Aller au contenu

Évolutions gamme / prix + Mirror Screen Gamme DS au 1er Octobre 2015


Messages recommandés


Bonjour,

 

Il serait temps que nos constructeurs automobiles s'adressent à la clientèle française en "langue française" . Ce qui est, il me semble, une obligation .

 

Certains termes : "Car Play" ou "Mirror Screen" et bien d'autres, doivent être traduits en français, selon la loi .

 

Ces "écarts de langages" ne sont pas bien grave, diront certains . C'est vrai, mais ils sont diversement appréciés et surtout diversement interprétés .

 

Le langage commercial, qui consiste à masquer derrière un langage étranger ce que l'on ose pas dire en terme clair au client, est une sorte de supercherie .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce n'est en rien une obligation, ce sont des termes commerciaux.

Comme Blue-tooth par exemple, que tu traduirais comment en Français ?

"Miror screen" en français ça donnerait quoi? Miroir de l'écran? pas sur que ce soit plus clair...

 

Des exemples de mots anglais, il y en a plein "chips" , "pops corn" , "hot dog", "blue-jean", "week -end"..."parking" certains sont même devenus familiers comme Iphone...

C'est traduisible bien sûr mais ça en deviendrait ridicule.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

Mirror Screen et Car Play étant des solutions/produits développés par Apple, Google et autres, cela n'aurait pas beaucoup de sens de les traduire.

 

Par contre, je te donne 100% raison sur d'autres options purement Citroën comme la DS Connect box... . D'un autre côté, leur marché n'étant pas exclusivement francophone, c'est probablement plus facile et moins coûteux pour eux de donner une appellation qui est plus ou moins compréhensible par tout le monde... pour autant que la documentation de ces systèmes soit en français...et claire

 

Mais au moins, la bonne nouvelle est que Car Play est maintenant disponible ou le sera bientôt...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

Ce n'est en rien une obligation, ce sont des termes commerciaux.

 

Désolés, mais il y a en France, une obligation d'avoir des documents (notices, affiches, publicités et autres...) rédigés en français . Ce qui n'est peut-être pas le cas pour d'autres pays !

 

Des exemples de mots anglais, il y en a plein "chips" , "pops corn" , "hot dog", "blue-jean", "week -end"..."parking" certains sont même devenus familiers comme Iphone...

 

Tous ces "mots et anglicismes" sont traductibles, même si l'effet "savant" qui doit s'en dégager, devient alors un effet "ridicule" comme "chien chaud", mais nos amis Québécois savent très bien faire.....

 

Mirror Screen et Car Play étant des solutions/produits développés par Apple, Google et autres, cela n'aurait pas beaucoup de sens de les traduire.

 

Même développés par "Pomme" ou autres, ces produits doivent avoir une traduction . C'est cet effort de traduction que ne semblent pas vouloir faire les commerciaux, que ce soit dans l'automobile ou ailleurs .

 

Petite anecdote au passage, pour illustrer que l'attitude de certains commerciaux vis à vis de la clientèle ne date pas de ce matin :

C'était dans une concession R.....t de l'Orne . Un vieux monsieur arrive au volant de sa Juvaquatre et souhaite la remplacer par une 4L . En lui vantant les mérites de la voiture convoitée, le vendeur lui dit (entre autres) "il y à un clignotant à droite et un à gauche" "il y a aussi deux feux de stop à l'arrière" "les feux avant ont trois positions, veilleuses, code et route"..... Bref le vieux monsieur s'en va, sans avoir essayé la 4L, mais avec une documentation assez complète .

Mon oncle que j'accompagnais, va voir le vendeur et lui dit "Pourquoi avez-vous vanter ce qui est sur la voiture, alors que c'est une obligation du code de la route" et le vendeur lui répond "oui mais ce sont des équipements nouveaux pour lui . Je n'allais pas me lancer dans des arguments techniques comme la boite à 3 vitesses synchronisée" .

Voilà, quelques années ont passée et l'esprit "poudre aux yeux" semble être resté chez les vendeurs de voiture .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

Bien sur que nous sommes en 2015, mais la Loi est toujours là !

 

"Duralex ced Lex" même en 2015 .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Vu que Apple fait tout payer (meme pour avoir une prise usb compatible Apple, les constructeur doivent payer !), je pense que Carplay est payant, donc déposé. Y a pas de raison que ca soit different pour mirror screen.

 

Donc pas de traduction.

Modifié par 2T90

:welcome:

Véhicules actuels :

Renault Zoe Intens

406 Coupé 2,2 16v

Fiat 500E Icône Plus

Volvo C70 II T5

Ex Voitures préférées :

3008 I HY4

Peugeot 1007 1.6 16V BMP5 Sporty

Renault Laguna II 2.0T Initiale

DS4 Just Mat THP 200

C5 Aircross Shine Pack Hÿ

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce sont des marques et des références commerciales, et les traduire n'est aucunement une obligation. :Dingue:

 

Tu as peut-être un téléphone intelligent "3 étoiles", et pour autant, tu ne l'appelles pas ainsi, mais Samsung ... :ent:

DS3 Racing Cabrio Gris MoonDark / Noir Onyx / toile Ouragan (DS LED Vision) * DS3 Sport Chic 1.6 THP 155 Blanc Banquise / Noir Onyx (GPS MyWay, roue de secours, feux AR 3D LED, DS LED Vision) * C3 Picasso Exclusive Black Pack 1.6 HDI 90 Noir Obsidien (TPV, Pack Voyage, vitres surteintées, ConnectingBox, roue de secours, tapis 3D) * C4 Pack Ambiance 1.6 HDI 92 Gris Iceland (jantes Radicale,TPV, tapis 3D), Xantia Exclusive HDI 110 Gris Fulminator (cuir noir), Xantia Harmonie 1.9 TD Rouge Pivoine (clim, airbag passager, autoradio 2030 RDS, ...) et XM Ambiance Pack VIP Turbo D 12 Vert Véga (cuir Beige Savane): CITROËN !!!! Et désormais Peugeot 308 GTi 263 by Peugeot Sport Blanc Nacré (TPV, HiFi Denon, alarme, Pack Side Security, sièges chauffants)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu as complètement tord car CarPlay et Mirror Screen sont des marques déposées. Donc impossible à traduire. Si j'appelle ma marque Apple, alors je veux et j'exige qu'elle se nomme Apple dans tous les pays. C'est le principe même d'une marque. Donc non, on ne peut pas traduire CarPlay et Mirror Screen.

 

De plus que ça facilite la communication au niveau mondial. MirrorScreen est un protocole international. Va traduire USB, HDMI, PAL, DVD, ...

 

Vis avec ton temps et l'ouverture des frontières et des cultures. Et va dires aux anglophone de ne plus utiliser les mots comme "rendez-vous" ou "déjà-vu".

 

C'était mon coup de gueule contre ceux qui veulent traduire tous les mots et l'académie française qui est parfois trop pointilleuse. :)

 

 

Sinon pour le MirrorScreen, seule la C1 a droit à une mise à jour gratuite?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Malheureusement, votre contenu contient des termes que nous n'autorisons pas. Veuillez modifier votre contenu pour supprimer les mots en surbrillance ci-dessous.
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.